您的位置 首页 kreess

揭秘“希頂語”【有朗讀視頻】

  近來成為一個小圈子話題的“希頂語”,全稱“希頂字母新華語”,是由一位語言學“民間科學傢” @黃雀飛 創造的一種介於方言、密碼和人工語言和之間的新語言。  筆者出於興趣,

  近來成為一個小圈子話題的“希頂語”,全稱“希頂字母新華語”,是由一位語言學“民間科學傢” @黃雀飛 創造的一種介於方言、密碼和人工語言和之間的新語言。

  筆者出於興趣,朗讀過希頂語的創造者用“希頂字母”寫作的一篇希頂語文章《我的小小心願》。這裡先給出該文由筆者朗讀(第一遍)和 @黃雀飛 朗讀(第二遍)的音頻,並附上原文及筆者作的拉丁字母轉寫(已內嵌於視頻),讓諸位對該種語言文字有個初步印象:

(為瞭簡便,筆者轉寫過程中做瞭一些簡寫處理:ü = ue;æ = a(e)nn;ñ = ndw。)

  接下來,筆者將用百科頁面的筆調,分析並介紹希頂語及其相關的幾個書寫系統。至於評價如何,筆者並不在意,隻求客觀記錄希頂語及其書寫系統現在的面貌。


希頂語的基本信息(仿照 Wikipedia 格式)

  • 希頂語(“希頂字母新華語”)
  • 希頂語:Xdi8 ; 拉丁轉寫:Shidinn
  • 發音(IPA):/ɕitjẽɪ̃/
  • 創造者: @黃雀飛
  • 創建於:20世紀90年代許
  • 設定和用法:不明(2020年)
  • 使用者:不明(2020年)
  • 分類:人工語言 > 工化語言 > 實驗語言 (Constructed language > Engineered language > Experimental language)
  • 語言代碼(根據ISO 639-2):art 人工語言(其他)
  • 語言代碼(自稱):xd(the Xdi8 – Shidinn language)

  “希頂語”,全稱為“希頂字母新華語”(希頂語:Xdi8 Aho F├╖mʉ,發音:/ɕitjẽɪ̃ axo fʋ̩nzɐomu/,簡稱:Xd. A. Fm.)。“希頂”系希頂語“Xdi8 aho”(發音:/ɕitjẽɪ̃ axo/,意為“燃燒的燈火”,希頂語方塊字寫作“燈⿰纟火”)的前半部分“Xdi8”(即“燈”字)的現代漢語譯音;該譯名同時具有“希望之頂”的含義,故將此作為該語言的名稱。

希頂語書寫系統(字母表由本文作者 @Raymond 制作)

  希頂語用一種有45個符號的音節文字“希頂字母”書寫,由 @黃雀飛 發明。其中部分符號是仿照拉丁字母創制的,但是表示的音值部分有異。45個符號列表如下:

  關於各個字母的名稱,希頂字母是以字母本身發音加上其“漢寫體”作為一個漢字在“希頂漢語”中的發音,兩者拼合起來命名的。例如:希頂字母“A”的“漢寫體”作“大”,在“希頂漢語”中“大”字的讀音用希頂字母記作“da”,因此“A”的名稱為“A-da”——字母名稱的中間需帶上連字符“-”以區隔兩個部分,否則,如寫作“Ada”則變成瞭一個字(詞)而不是字母瞭,“A”成瞭部首(後詳)。

  希頂字母的形狀與美國原住民切羅基部族文字學傢塞闊雅(Sequoyah)在19世紀發明的“切羅基文字”(Cherokee)相近。然而,希頂字母和切羅基文在深層次並不相似:切羅基文是音節文字,而希頂字母除瞭單個字母組成音節之外,還效仿瞭漢語拼音及一些元音附標文字(Abguida)的做法,以多個字母相拼形成音節。當然,因兩者字形相似,瞭解切羅基文的人看到希頂字母應會更有親切感。

切羅基文。“ᏣᎳᎩ” – Tsalagi 拼出瞭“切羅基”這個名字。 Ꮳ:Tsa,Ꮃ:La,Ꭹ:Gi。

希頂字母的拼音規則與音節構成

  在希頂字母中,每個單獨出現的輔音字母都自帶元音,因此希頂語並不存在復輔音。希頂字母含聲母 29 個、韻母 16 個,聲母與韻母相拼遵循以下規律:

  • 第一類(/o/ 類):b、p、m、w,默認元音為/o/,與 o、u 相拼不變音,如:b2、bu2,發音皆為 /bo͡æ̃/ ;與其它韻母相拼時/o/ 脫落,如:bia /bia/。
  • 第二類(/i/ 類):j、q、x、y、ñ,默認元音為/i/,與 i 相拼不變音;與其它韻母相拼時 /i/ 不變並加上韻母(並不脫落);與 u 相拼,/i/脫落同時韻母 /u/ 變為 /ɥ/。如:ja /t͡ɕia/、ñue /ŋɥe/。
  • 第三類(/ɨ/ 類):z、ㄜ、s、r、卜,默認元音為 /ɨ/ ,與 i 相拼不變音;與其它韻母相拼時/ɨ/脫落,如:ㄜθ /tsʰɨɑ̃/ 、卜i人 /ɴ͡ɗɨei/。
  • 第四類(/ɪ/ 或 /ɤ/ 類):d、t、n、l、g、k、h、4,默認元音為 /ɪ/ 或 /ɤ/。與 e 相拼不變音;與其它韻母相拼時默認元音脫落,如:tew╕ /tʰɪʋotu/ 、geBi8 /kekɥĩ/。
  • 第五類(/u/ 或 /ɥ/ 類):5、v、ㅋ、7、B、c、f,默認元音為 /u/ 或 /ɥ/。與 i 相拼是韻母 /i/ 變為 /ɥ/;與其它韻母相拼時默認元音變為 /ɥ/ 再加上韻母。如:hu /xɥ/、hua /xɥa/ 等;特別地,代表“促音”的近似零聲母“4”(IPA:/ʔ/)與任意韻母相拼時,默認帶一個元音 /ɤ/,變為 /ʔɤ-/ 的形式。如:4il /ʔɤiɳɤ/ 等。
  • 任何聲母與韻母 “ε” (/ji/) 相拼時,聲母上的默認元音一律脫落。如:lε /ɳi/、4ε /ʔɤi/、fε /fji/ 等。

以上規律可歸納為下表(✨ 2020 年 10 月 12 日更新:語言學專傢 @UntPhesoca 整理瞭希頂語音系,因此本人原來發表的版本已淘汰處理,一律改以下表為希頂語標準音):

  所有聲母與韻母相拼的發音(IPA)都可在上表中查找。

  其次,希頂字母語言沒有聲調。希頂語創造的一個重要目的就是消滅同音字( @黃雀飛 原話:“希頂字母華語基本沒有同音字,任何漢字希頂字母華語讀音都是不同的。”)因此,希頂語沒有聲調——然而存在“重音”,如讀出字母的名稱(全為 2 個音節)時“重音”在第一個音節——“A-da”(/'a da/),“X-b”(/'ɕi bo/)…… 等。希頂語有漢語方言(湖南話、邵陽話)來源,因此朗讀時“抑揚頓挫”似有聲調——然而除瞭對字母名稱的重音規定之外,取什麼“聲調”是不拘的,用不同的“聲調”讀出的希頂語詞句都是相同的意義。

  關於希頂語的音節,若以 <S> 代表聲母,<Y> 代表韻母,則一個希頂語音節(“字”)的形式一般有 <SY>(如:wo “我”)、<SYS>(如:d人c “樹”) <SYY>(如:mie2 “篾”)、<SSY> (如:f卜╖“字”)、<SSYY>(如:rgiɤ “改”)和 <YSY>(如:人ba “爸”)六種形式。韻母可以是雙元音,如:8bia,其最後的韻母 ia 即為雙元音,屬於 <YSY> 式音節。多個音節即構成詞語(“詞”),如:詞語 f卜╖mʉ “字母”,即由 f卜╖“字” 和 mʉ “母” 兩個音節構成。

希頂語的語音學特點及與漢語拼音的比較

希頂語較顯著的語音學特點有:

  • 在齒齦組各音素中徹底排除瞭齒齦邊音 /l/,而強調齒齦鼻音 /n/ 及其變體(即 “希頂學第一公設”)。音素 /n/ 在希頂字母中不是“N”而是“V”;字母“N”則代表 /nj/。此外還有一個字母“Ñ”,對應 /ŋ/。(這可以類比越南國語字用 “D" 代表 /j/ 而不是 /d/,替代地用“Đ”代表 /d/ 的做法)。盡管希頂字母中也存在“L”(在希頂語拉丁字母轉寫中也仍采用“L”),但希頂字母“L”為卷舌鼻音 /ɳ/,仍屬於 /n/ 系列音位。
  • 不用卷舌音,一律用平舌音(即 “希頂學第二公設”)。卷舌鼻音“L”(/ɳ/)算一個特例,但歸根到底還是與普通鼻音“n”同一組音位,在“希頂學”中不算卷舌音。
  • 前鼻音與後鼻音合並為鼻化(Nasalized)元音。希頂語鼻音的發音是“鼻化元音”。例如,希頂字母“θ”(被 @黃雀飛 對應於漢語拼音的後鼻音“ang”)的發音為 /ɑ̃/,可以類比法語 sans (/sɑ̃/)中的 /ɑ̃/;希頂字母“2”(被 @黃雀飛 對應於漢語拼音的前鼻音“an”)的確切發音則是 /æ̃/,即“θ”(/ɑ̃/)的“扁唇版本”。原來前鼻音和後鼻音的區分,在希頂語中變成瞭鼻化元音唇位的區分。

與漢語拼音比較,則希頂語較顯著的特點有:

  • 希頂語的書寫系統“希頂字母”吸取瞭現代漢語拼音的一些字母並進行改造,如:漢語拼音的“c”被移植到希頂語中改造為“ㄜ”,該字母雖然表面上沿用原來的音素(/tsʰ/),但具體發音規則有異(如希頂字母“ㄜ”與韻母相拼時實際保留瞭/ɨ/ 介母等)。
  • 與漢語拼音相比,在拼寫上去除瞭部分 -i-、-u- 等介母(即 “希頂學第三公設”)。聲母 j q x 等可以直接與韻母相拼,例如“國傢”(漢語拼音 guójiā)在“希頂字母舊漢語”中作“goja”,但發音中仍保持瞭 -i- 介母(/go t͡ɕia/,介母 -u- 被徹底去除)。
  • 與漢語拼音相比,增加瞭一些音素和用法,例如/ɴ͡ɗ/(希頂字母寫作“├”,有時發 /ʐ/——可以作為一種希頂語口音看待),以及把 /ŋ/(“Ñ”)用作聲母等。

  因有以上特色,希頂語聽起來稍似法語。這未免與日本宮崎縣小林方言(「西諸弁」)有異曲同工、似曾相識之感——請觀看:《日本宮崎縣小林市PR視頻:像法語一樣的小林方言(「西諸弁」)》:

希頂字母的連讀變音和口語化發音

在希頂字母語言的詞句閱讀中經常出現連讀變音和各種“音變”現象,可歸納為以下規則:

  • “y”的閱讀發音:希頂字母“y”(/ji/)發音與“ε”(/ji:/)相近易混淆,因此在實際閱讀時,“y” 不讀作 /ji/,而是仿照英文字母的發音讀作 /wai/ (或 /ʋai/)。如:yba /waiba/(或 /ʋaiba/)。
  • “2”的音變:與第一類聲母(b p m w)相拼時,“2”(/æ̃/)的發音變為 /ɪ͡æ̃:/。如:ɤm2 /aimæ̃/ → /aimɪ͡æ̃:/ 。
  • “8”的音變:當“8”後跟的是聲母時,其發音從 /ĩ/ 變為 /æ̃i/。如:8ba /ĩba/ → /æ̃iba/。
  • 單一韻母前加促音:遇到單一韻母(如希頂數字,後詳)時,前加促音 /ʔ/。如:3θθ(希頂數字“三百”,發音:/ə̃ʊ̃ ɐ̃ ɐ̃/ → /ʔə̃ʊ̃ ʔɐ̃ ʔɐ̃/)。
  • 聲母結尾音節的介母脫落和元音脫落:音節的最後是聲母時,默認元音可以脫落。如:“sθx” 的標準發音是 /sɨɑ̃ɕi/,但閱讀特別是口頭語和快速連讀時,往往中間的介母 /ɨ/ 會脫落轉變為促音 /ʔ/,元音“θ”(/ɑ̃/) 後“x”(/ɕi/) 的默認元音會脫落變 /ɕ/,因此 “sθx” 發音變為 /sʔɑ̃ɕ/ 。同理可再舉一例:z╖z /t͡sɨaot͡sɨ/ → /t͡sʔaot͡s/ (或進一步,促音也脫落:/t͡saot͡s/) 。
  • 聲母與韻母跨字(詞)相接的連讀變音:當一個字(詞)末尾是聲母而下一個字(詞)開頭是韻母時,可以元音脫落而直接相拼。如果有重音,則重音轉移到前一音節上。如:X-b A-da /'ɕibo 'ada/ → /'ɕi'bada/。 (@黃雀飛 把這種連讀變音稱為“切讀”。)
  • 含連續韻母詞語末尾前加促音:含連續兩個以上韻母(在連讀中出現)的詞語,在倒數第二和最後一個韻母之間插入促音 /ʔ/ 並延長。如:╕iaθ /tɥiaɑ̃/ → /tɥiaʔɑ̃:/。
  • 連續韻母的縮合:含連續兩個以上韻母的詞語,在口語中“縮合”為首尾韻母相拼。如:4i8人 /ʔiĩei/ → /ʔiei/。
  • 連續聲母的縮合:含連續兩個以上聲母的詞語(在多個詞連讀的情況下出現類似“復輔音”的現象),在口語中“縮合”為中間插入 /x/ 的首尾聲母相拼。如:fruθ /fuɹɨuɑ̃/ → /fxɑ̃/。

  此外,在實際拼讀希頂語文章時,常會發生“口語化發音”的現象,即讀音與書面記寫、拼寫表所記載的“正規發音”相偏離甚至不同。據筆者推測,這應該是因為“希頂語”實際上是其創造者 @黃雀飛 用經他“形聲化”並融入瞭一些別的語言特點系統化改造的湘語(具體地是湖南省邵陽市新邵縣陳傢坊鎮的方言)語音,“即興”地(註意:是“即興”!)閱讀現代漢語(簡化字)文字而形成的,因此總未免會帶上一些“鄉音”或下意識的影響。例如:筆者在聆聽 @黃雀飛 本人朗讀希頂語文章《我的小小心願》時,發現“希頂”的“頂”字(“di8”,標準希頂IPA:/tĩ:/)有時被發音為 /tiẽ:/;“m6v m6v de” 中 “m6”(標準希頂IPA:/mʊ͡u/) 有時被發音為 /ma͡o/,與“m╖”同音。顯然,在實際閱讀中 @黃雀飛 適用瞭他自己的一些變化。最明顯的例子莫過於《我的小小心願》中“明白”(“mi3bɤ”,拉丁轉寫:miongbai)這個詞——很明顯聽到瞭現代漢語(普通話)陽平和輕聲的“聲調”感。希頂字母語言是沒有聲調的,出現以上現象,都可以歸結為“口語化發音”。

“希頂漢字”(希頂語方塊字)及其與希頂字母書寫系統的對應關系

  希頂語一般使用希頂字母書寫系統,但也可以使用“希頂漢字”(即“希頂語方塊字”)和“希頂表音方塊字”記寫。正如我們在題圖中看到的——

  “希頂字母”這個詞語,可以用希頂字母寫作“Xdi8 Aho F├╖mʉ”(上圖第一行藍色文字),也可用希頂漢字寫作“燈⿰纟火字母”(第二行黑色文字),也可用希頂形音漢字寫作“⿰火⿳刀工月 ⿰纟⿱九口 ⿱⿱宀下尺 ⿱巾女”(第三行橘色文字)。希頂漢字的構造即是以希頂字母書寫的希頂語的構詞法,後文中將逐個做說明。

  “希頂漢字” 的構思與公元6世紀開始盛行、使用至上世紀中葉後被廢除的越南喃字(“字喃”)相近:

  越南喃字從漢語中“轉移”而創造的新字主要是遵循“形聲”方式,如“母親”在越南語中為“美”聲(mẹ),又在漢字中為“女”部,故喃字寫成“{女美}”;“年”在越南語中為“南”聲(năm),故喃字寫成“{南年}”……等等。希頂漢字采用類似喃字的規律,但不同的是,希頂漢字中的部首也是發音的——就如假設漢語有這個喃字對應的{女美},卻不讀 měi,而讀 nǚ měi(希頂構擬:ʉme人,以 ʉ 是女性相關部首故);{南年} 不讀 nán,而讀 nán nián(希頂構擬:nanb,以 b 是自然現象相關部首故)。用希頂字母書寫的希頂語構字、構詞方式也遵循這一規律。

  由上可知,一個希頂漢字(或一個希頂字母語言音節)是由“部首”和“聲部”(“希頂華語”中為“形部”)組成。如:“思念”的“思”字,“希頂漢語”中作 si╕(有些許像日語的“音讀”,si 從現代漢語 sī 而來,再加上一個代表內心情感的部首“╕”),而“希頂華語”中則把整個字孤立出來作為一個“形部”(這點有些許像日語的“訓讀”),“思”讀作 nua。在“希頂華語”中,希頂漢字的字形與現代漢語讀音已經完全沒有關系瞭,其讀音完全遵循 @黃雀飛 自造的一個(據稱)有 1400 多個字的對照表來發音;依此,我們也可以合成新的希頂語單字,例如“偲”:人nua(表示人物相關的部首“人” + 形部“思” nua)。同時,在形部的對照表中還存在一些“假借”的現象,如“朋友”的“友”假借“發展”的“發”為同一個形部,這使漢語拼音和希頂形部之間更難找到對應的規律——但也不失為希頂語的特色瞭。

  關於希頂漢字與希頂字母書寫系統之間的轉換,有兩種形式:一是“形聲”,一是所謂的“象形”。“形聲”就如之前舉的例子那樣,取“部首字母”和“聲部”(或“形部”)相拼,有如:

  • 房 = 戶——建築或穿著(p)+ 方(fθ)= pfθ
  • 玲 = 王——玉石相關(3)+ 令(li8)= 3li8
  • 晨 = 日——自然現象(b)+ 辰(Bi8)= bBi8

(註意:希頂語中“部首”其實是指作為部首使用的希頂字母,與漢字部首的形態並無關聯。如:“自然現象”的部首是“b”,無論漢字寫成“日”還是“白、風、光”等都是同一個部首。)

  “形聲”構字法中,部首在前表示這個部首直接與“聲部”(或“形部”)相拼;部首在後則其“聲部”(“形部”)代表整體發音。例如:

  • 瓦 = wa
  • 咓 = owa(口 + 瓦)
  • 哇 = wao(“哇” + 口)

  這種“編碼”方式讓希頂語具有瞭一定的“漢字輸入法”的意味。當然,這種方式在帶來靈活性的同時,也給希頂語內在解讀帶來瞭雜糅現象。就如上面看到那樣,生僻字“咓”和常用字“瓦、哇”竟然“同居一室”——不過不失為希頂語的特點。

  此外雜糅現象更嚴重的是簡繁體問題,因為同一個漢字的簡體、繁體和異體,隻要寫法不同,在希頂字母中就有“唯一的編碼”。例如:

  • 愛(4ɤ╕)←→ 愛(4ɤ╕卜)
  • 殺(sa) ←→ 殺(7sa)

  對“不規則的象形字和特殊象聲詞”( @黃雀飛 語),希頂語還有所謂“象形”(以及“象聲”)的“編碼方式”。@黃雀飛 自身舉瞭兩個例子,有如:

  • 香 = H(禾部)+ θ(漢寫體為“日”,形狀與“日”相似) = Hθ,此為“象形”。
  • 乒乓 = 漢語拼音 pīngpāng = pi8pθ → 加“擬聲詞部首”(口部,“o”) → Opi8Opθ。據 @黃雀飛 自述,此“O”為中寫體——希頂字母除瞭大小寫體和漢寫體外尚有“中寫體”,但很少出現實例。筆者觀點是,如果不能使用中寫體,則用連字符“-”接詞寫作 o-pi8pθ 也未嘗不可。

最後需註意,希頂字母語言書寫采用以語素為單位的分詞方式(即:“以 語素 為 單位 的 分詞 方式”)。因此有時會讀錯位,如 “53ㅋyu2”(心願)是由 “53”(心)和 “ㅋyu2”(願)兩個字組成,如區隔為“53ㅋ”和“yu2”,則出現瞭不存在的字(詞),這種現象 @黃雀飛 稱之為“假字(詞)”。筆者認為,避免出現“假字(詞)”的方法是在必要處用連字符“-”區隔,作:“53-ㅋyu2”。書寫者可視情況使用連字符號避免出現這種現象。

“希頂漢字”中的自造字

  “希頂漢字”是希頂語的漢字書寫系統,裡面有許多 @黃雀飛 的自造字(具體個數不詳)。之前所舉的“{纟火}”字(希頂字母作 aho)就是其中一個。這可以類比日本的“國字”——然而希頂語“造字”相對較靈活,原則上,隻要是由部首和漢字部件組成的字,都可以用希頂字母“擬拼”出來,創造出任意的“新字”。試看下例:

  這其實就是把“熱烈歡迎新同學!”的部分漢字部件隨機調換後產生的“新的漢字”。其中一些漢字並不存在,但仍然可以構擬出希頂字母寫法和讀音(筆者構擬,由於篇幅原因未采用 @黃雀飛 規定的形部,因此實際讀音可有較大差異):

  • ⿱⿰丸斤灬 :hj8x。(象形“丸、九”→ h;“斤”音 → j8;部首“灬” → x。)
  • ⿱⿰子刂灬:ㅋlix。(象形“子”→ ㅋ;部首“刂”→ l,填補元音 i;部首“灬” → x。)
  • 扻:8q2。(部首“扌”→ 8;“欠”音 → q2。)
  • ⿺辶歹:zdɤ。(部首“辶”→ z;“歹”音 → dɤ。)
  • ⿰親又:q82卜。(“親”音 → q8;象形“又”→2;填補無部首字的還原符:卜。)
  • ⿱⿱⺍冖卬:3fθ卜。(象形“⺍”→“三”→ 3;部首“冖”→ f;“卬”音 → θ;填補無部首字的還原符:卜。)

  就像“五筆輸入法”那樣,希頂字母基本上可以在四碼之內把新出現的漢字都“編碼”完。基於類似的想法,希頂字母的創作者 @黃雀飛 還提出瞭“用希頂字母代替英語作為計算機編程的基底字母”的構想,這成為瞭“希頂學”的一個重要部分。值得一提的是,這些新的漢字中大部分在希頂語中還未有含義,如果 @黃雀飛 在其後的發展中賦予瞭每個類似漢字意義,那麼希頂語的表意興許會大大擴張。

“希頂華語”與“希頂漢語”之別(兼談希頂字母語言的語法)

  “希頂語”一詞,一般為“希頂字母新華語”之縮略;然而其實使用希頂字母書寫系統的語言(“希頂字母語言”)不止“希頂字母新華語”(“希頂華語”亦即“希頂語”)一種,尚有與之相對的“希頂字母舊漢語”(“希頂漢語”; @Kosmas 稱之為「希燈語」—— 這個稱呼較準確形象,因此在希頂學中也采用)。

  “希頂漢語”就是取標準現代漢語詞句的拼音去掉聲調、轉為合乎希頂字母拼寫規律的希頂字母記寫後,在各個“字”相應位置加上“部首字母”(即漢字部首對應的希頂字母)而成的結果。例如:

  • (標準現代漢語)螢火蟲
  • → (現代漢語拼音)yíng huǒ chóng
  • → (去聲調) ying huo chong
  • → (轉為希頂字母)y8 ho ㄜз(或作 ciз,“希頂漢語”保留瞭一些漢語拼音字母)
  • → (“螢”為蟲部,對應希頂字母“k”)y8k ho ㄜз(y8k ho ciз)。

  “希頂漢語”(“希燈語”)是一門充當標準現代漢語與標準希頂語(“希頂華語”)之間過渡使用的語言,它並不具有自己獨特的語法和語義體系,因此很大程度上,與其說“希頂漢語”(“希燈語”)是一門語言(Language),不如說是一種密碼(Code)或方言(Dialect)。

  然而,“希頂華語”在構詞(音節構成)上與漢語完全不同,而且有相當一部分的借用、自創的助詞或專有名詞(希頂語名稱裡表“燃燒的燈火”的“纟火”就是一例)。希頂語有一套屬於自己的獨特語法,據筆者所知,有如:

  • 表示對形容詞的“否定”可以把“ñ”附在詞之前,如“大”——da;“不大”——ñda
  • 任意名詞都可以活用為形容詞,如 “亮的”——ho-viθ卜 ho-viθ卜 de (對照標準現代漢語中也存在的「叫得響」—— 希頂語作 7i6o ㅋe人 s2-opiθ)。

諸如上述,然而似乎 @黃雀飛 並沒有更多地系統描述過,因此作為歸納和介紹也隻好止步於此瞭。筆者的觀點是,如果能把語法原創的部分增加並系統化,且能能靈活運用自造字,希頂語是可以成為一門真正的全新人造語言的。

希頂語中的外來語

  希頂字母語言對外來語采取音譯或直接抄寫(部分簡寫)的方式。為瞭不與非外來語的詞混淆,在詞語前後可加上角括號“<>”。如:城市名“拉薩”的“拉”、“薩”二字在“希頂華語”中分別為“la8”和“sa18”,但由於對希頂語而言屬於外來語,隻需取其音譯作“<Lasa>”,不用部首;也可直接抄寫其拉丁字母轉寫(羅馬字)為“<Lhasa>”。同理“新加坡”可作“<X8gapiod>”或“<Singapore>”。對與國名,可取其原文的拉丁字母的前三個字母(首字母大寫)加“go”,這時可以不加“<>”,如,“新加坡”——“Singo”,等。

希頂數字

  阿拉伯數字中的 1~8 在希頂字母中都有形狀相同的字母,因此在希頂書寫系統中表示數字時,直接使用相應的小寫字母即可,發音則把數字當作字母來發音;阿拉伯數字 9 在希頂數字中為 q,0 為 θ。為瞭讓數字不與非數字的詞語混淆,在下方畫一橫線。如:十八——18(發音:/ɯẽɪ̃:/);三百——3θθ(發音:/ʔə̃ʊ̃ ʔɐ̃ ʔɐ̃/),等等。小數點用字母“n”表示,如:四點九五——4nq5(發音:ʔeɲitɕʰiŋu)。表示天幹地支時與表示數字一樣在下方劃線,天幹用前加“├”的數字表示,地支用後加“├”的數字表示。即:用 ├1├8├q├θ 分別對應十天幹的甲至癸,用 1├8├q├θ├n├(第11地支“戌”)、v├(第12地支“亥”) 分別對應十二地支的子至亥。如:甲午——├17├(發音:nzɹ̩ɯtʰunzɹ̩);戊戌——├5n├(發音:nzɹ̩ŋuɲinzɹ̩),等等。

“希頂形音漢字”和“希頂字母表形字”

  希頂形音漢字是則把一般橫寫的希頂字母書寫系統“風格化”(Stylize)為類似漢字的方塊字形式,是希頂語的另一種書寫方式(即“漢寫體”以類似中文的結構寫成方塊字的樣子),@黃雀飛 稱之為“西方字母的中文化”。這與以往一些語言文字學愛好者發明的“科技表音字”構思相近,隻是把原漢字中的部首字母換成瞭直寫漢字部首。

  就如我們在題圖中看到那樣,以“Xdi8 Aho F├╖mʉ”(希頂語的全稱“希頂字母新華語”)為例,可以用“希頂形音漢字”書寫如下:

  希頂字母表形字,則是使用希頂字母(大、小、漢寫體,或相應的部首/形部)拼出漢字字形的一種方式,與上世紀 80 年代法國華僑陳愛文所發明的“表形碼輸入法”構思相近。

  例如:“命”——Aop(“命”三個“部件”形似希頂字母A、o、p);“希”、“頂”——XAM、Jr(“頁字部”用r,是因為r作部首時可以代表“攵”、“頁”等部首),等等。

希頂語資源與語料(✨2020 年末更新帶「✨」標記的內容)

  希頂語是來自於 @黃雀飛 的個人創造,目前(2020年)操希頂語者人數不明;然而在網上找到希頂語的語料還是很豐富的。

  ✨ 2020 年 2 月,《揭秘希頂語》一文發表後,由於其「根除漢語中的同音字」的理想向來少有,亦也許是由於其「混亂得可愛」的理論體系的吸引力,引起瞭 @UntPhesoca 、 @ICARUS 等語言學專傢的關註,也引起瞭 @東宵來影 等語言學愛好者的關註。一時「開發希頂」、「為希頂文化添磚加瓦」的熱潮興起。

  ✨ 2020 年 9 月, @然後 和 @Nyoeghau 創建瞭知乎「希頂語」話題;同月 @黃雀飛 入駐嗶哩嗶哩(B站),賬號為「黃雀飛」和「雨心浪子」。

  ✨ 2020 年 10 月,@Ching-hung Ng 等知友詢問有關「希頂語相關成果結集索引」問題,於是以此為機緣,「希頂語」話題成為瞭集結希頂語相關成果的頁面。同月,@仇子康 和 @Raymond 討論中建立瞭一些有關於「希頂人」虛構世界線的「希頂文化」設定。

  ✨ 2020 年 11 月, @雨落寒江 建立瞭「Xdi8 Aho 希頂語」 QQ 群(群號:698545476),以希頂文化、希頂語及其開發衍生產物討論交流為宗旨,吸引瞭大批愛好者加入,現已成為希頂社區的“根據地”之一。更早前, @UntPhesoca 建立瞭「希頂學通訊」QQ 群,其後成為 Xdi8 Aho 希頂社區正式學術期刊《希頂學通訊》的先聲。目前,該期刊已出於籌辦發行狀態。

  ✨ 2020 年 12 月,希頂社區的官方嗶哩嗶哩(Bilibili)頻道落成,由希頂社區共同貢獻視頻,落成首日新增關註人數達 500 人。

  經多方努力,希頂已經不再是 @黃雀飛 一人的空想。致力把民科的語言發展成“系統化、規范化”,形成瞭一個由多人(最初五人)組成的“希頂圈子” —— 說高大上些就是“希頂團隊”,分工基本上是@Nyoeghau (字體、翻譯器、輸入法、相關朗讀和文化推廣)、 @仇子康 (編寫教程、「希頂文化」的虛構建設)、 @窨井 (希頂藏文書寫系統)、 @Kosmas (希頂阿拉伯書寫系統、各種細節問題的處理)、本人 @Raymond (整理文獻、朗讀示范、希頂假名書寫系統);並已形成在「造語圈」受到廣泛關註的希頂社區。目前可用的相關規范性成果和資源如下:

  此外,目前用希頂語寫成的文獻有文章、詩歌和歌曲等,主要有 @黃雀飛 創作。文章主要闡述創造希頂語的主張和經歷,詩歌和歌曲則主要是抒情題材。下面以一首希頂詩歌《螢火蟲》與現代漢語書面語相對照作為展示:

—— 此外還有 @黃雀飛 的代表作 —— 歌曲《癡心等》,等多部作品,將於文末與諸位分享。

希頂語的語料主要可以通過瀏覽 @黃雀飛 的知乎想法中的視頻,以及抖音上 @黃雀飛 的賬號“雨心浪子”(1689457107)可以找到很多希頂語教學、詩歌和歌曲等材料,歡迎大傢前去關註。

希頂語創始者心路歷程及評價

據希頂語創始者 @黃雀飛 自述,希頂語的創造和推廣過程都充滿瞭艱辛,是“三十餘年心血的結晶”,是“大明遺都邵陽的正統大明漢語的現代復興”( @黃雀飛 語)。希頂語不能與現代漢語普通話(其創造者 @黃雀飛 本人稱之為“北京話”)相比較。希頂語是基於湖南邵陽方言改造的,一種介於“人造方言”與“全新人造語言”之間的語言(據 @黃雀飛 本人主張,這是一門“創造來供世界通用的語言”)。在推廣的路上雖然備受批判,但這位創始者不依不饒,甚至提出讓“希頂漢語”(原文如此)替代英語成為編程主流語言的構想,並用該語言創作瞭有數的詩歌和歌曲作品。雖然希頂語的體系還有許多需要規范化與完善之處,但這般“熱血”的“民間科學傢”,還是打動瞭筆者的心。筆者為希頂語付出瞭大概一周的時間,也在寫作過程中獲益良多。就以此作結。(文章未完,下有彩蛋!)

本文作者的一些話,以及作為彩蛋的一首音樂作品

我( @Raymond )的本職是一個音樂人、音樂學者,語言學是屬於跨界的興趣。看到有如此一位“執著”的“民間科學傢”,有如此精彩的故事,並且聽瞭他【悅 耳 動 聽】(註:“你打字帶空格”w)地演唱瞭他的希頂語原創歌曲《癡心等》,並“duang dueng duang dueng”(ㅋθ ㅋ8 ㅋθ ㅋ8)地用希頂語“深夜雜談”瞭5分鐘,聽著這如法語般【美 麗 浪 漫】的語言,我被徹底打動瞭,花瞭兩天時間編寫瞭以上這個標準字母表,學會瞭拼讀希頂語。這裡即用該兩段材料創作瞭一首【後 現 代 主 義】的音樂作品《ㅋθ ㅋ8 ㅋθ ㅋ8》,回贈 @黃雀飛 和諸位“希頂學”同好。

請欣賞:《ㅋθ ㅋ8 ㅋθ ㅋ8》、《希頂Rap》


很慚愧,做瞭一點微小的工作。請諸位語言學同好 @臥龍 @UntPhesoca @大齊正胤公子翅揚 觀之一笑。

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

返回顶部