不管學什麼語言,太久不用都會退化,測試一下:
當你想用英語表達“給你”的時候,腦子裡會不會閃過“give you”這個說法,甚至很多同學也一直在這樣說,“give you”是典型的中式英語。
“give you”用於後面跟著具體的東西時,比如說“I can give you some details”,一般是不會單獨使用的。
“給你”地道的說法其實我們小學都已經學過,應該是“Here you are”或“Here you go”。
——Can I eat now?
我現在能吃嗎?
——Here you are.
給你。
Here you go,ma'am. This is your boarding pass.
給您,太太。這是您的登機牌。
在跟歪果仁交流的時候,很多同學都會尷尬地發現,我們講的很多英語其實並不地道,幾年前,一位在浙大當瞭5年英語外教的的亞蘭森(Chuck Allanson)在網絡上發表瞭一篇中式英語與正宗英語表達的博文,雖然其中不無爭議,還是有很多值得我們參考的地方,小八以原博文做參照,重新整理瞭一下,希望對你們有所幫助。
1. 你是做什麼工作的呢?
Chinglish: What’s your job?
English: Are you working at the moment?
What’s your job這種說法會稍顯生硬唐突。如果談話對象剛剛失業,這樣直接的問法會讓對方有失面子,大傢可以這樣問:目前你是在上班嗎,Are you working at the moment,接下來可以問:目前在哪兒工作呢, Where are you working these days,或者從事哪個行業呢,What line of work are you in,順帶說一下,回答這類問題時不妨說得具體一點,不要隻是說經理或者秘書。
2. 我很喜歡它。
Chinglish: I very like it.
English: I like it very much.
這個很典型,就不多做解釋瞭。
3. 價格挺合適/挺好的。
Chinglish: The price is very suitable.
English: The price is right/reasonable.
suitable(合適的、相配的)最常見的用法是以否定的形式出現在告示或通知中。
這部影片兒童不宜。
This movie is not suitable for children.
4. 用英語怎麼說?
Chinglish: How to say in English?
English: How do you say this in English?
How to say 不是一個完整的句子,而是一個分句。
同類的句子還有:
請問這個單詞怎麼拼?
How do you spell that please?
請問這個單詞怎麼讀?
How do you pronounce this word?
5. 明天我有事情要做。
Chinglish: I have something to do tomorrow.
English: Sorry but I am tied up all day tomorrow.
用I have something to do來表示自己脫不開身,這也是中國式的說法。因為每時每刻我們都有事情要做,躺在那裡睡大覺也是事情。
大傢要表示自己忙,脫不開身,可以這樣說:I’m tied up.
或者:I’m afraid I can’t make it at that time. I'd love to, but I can’t,I have to stay at home.
6. 我的英語很糟糕。
Chinglish: My English is poor.
English: I am not 100% fluent, but at least I am improving.
有人開玩笑說,全中國人最擅長的一句英文是:My English is poor.要說自己外語不好,外國人一般不用poor這麼重的詞,而是會說: I am still having a few problems, but I am getting better.
簡單的說法則有:My English is not so good. 我的英文不太好。My English is pretty limited. 我的英文水平非常有限。
7. 我沒有經驗。
Chinglish:I have no experience.
English:I am afraid I don’t know much about that.
I have no experience這句話聽起來也會怪怪的,大傢隻需要說:那方面我懂得不多。
或者:這方面我不在行。
I am not really an expert in this area.
8. 他的身體很健康。
Chinglish: His body is healthy.
English:He is in good health.
English: He’s healthy.
9. 價錢很昂貴/便宜。
Chinglish: The price is too expensive/cheap.
English: The price is too high/ rather low.
10. 祝你有美好的一天!
Chinglish: I wish you have a nice/good day.
English: Enjoy your day! / Have a wonderful day! / Have a good one! /Have a nice/good day!
I wish you have a nice/good day. 是純粹的中式英語。在英語裡,wish 後面隻需加名詞,即:I wish you a nice/good day. 不過,這個句式很古板,一般用於聖誕賀卡或節日歌詞,如:I wish you a Merry Christmas. 日常隻說:Enjoy your day! Have a wonderful day! 而Have a nice/good day! 是美國店員向顧客標準的道別語。流行的美式道別語(也用作回應)則是:Have a good one!
11. 你覺得這個計劃如何?
Chinglish: How do you feel about the plan?
English: How do you like the plan?
一般要問別人對某人或某事物的看法或意見時應該用 How do you like …? 或 What do you think of / about …? 這兩個句式才對。當使用 think (of / about…) 這個動詞時,疑問詞要用 what 而不能用 how。例如:What do you think about the plan?
12. 我把午餐忘在傢裡瞭。
Chinglish: I've forgotten my lunch at home.
English: I've left my lunch at home.
forgotten中文是遺忘,但把東西落在某處,應該用 leave。或者隻說:I forgot to bring my lunch. 我忘帶午餐瞭,就可以啦!
更多英語學習相關內容,歡迎關註微信公眾號【撩英語】(ID:liaoyy7)。