您的位置 首页 kreess

老外說 "vivo" 是什麼意思?千萬別想成“手機”!

中國人傢喻戶曉的vivo手機,不是每個老外都知道!老外說vivo,其實他是在表達另一個意思。01、vivo英文中,vivo是“體內”的意思。它和藥物和疾病研究有關系。①In

中國人傢喻戶曉的vivo手機,不是每個老外都知道!老外說vivo,其實他是在表達另一個意思。

01、vivo

英文中,vivo是“體內”的意思。它和藥物和疾病研究有關系。

①In vivo,在活體內,

②Ex vivo,在活體外。

我們都知道:新型肺炎潛伏期長、傳染性強。隔離,是阻斷傳播最簡單有效方法。但要徹底撲滅,還需要特效藥和疫苗。

最新研究消息中:很多藥物在人體外,抑制病毒是有效的。臨床實驗卻是未知。

例句:

①Those studies were done in virus grown in the lab, not in vivo.

那些試驗完成都是基於實驗室培養的病毒,而不是在人體內。

②On February 3, the clinical trial of the specific drug Remdesivir in vivo was urgently launched.

2月3日,特效藥瑞德西韋在人體的臨床試驗,已經緊急啟動。

clinical trial:[ˈklɪnɪkl ˈtraɪəl] 臨床試驗

launched :舉辦,進行。

02、OPPO

OPPO,也不隻是手機品牌名。它還能翻譯為朋友、同事。OPPO,本身是字母鏡像排列單詞。用作詞根,表示“相反”。Opposite,是反對、對立的意思。

A directly opposite B,翻譯為A在B的正對面。

例句:

①He is my oppo who have worked with me for ten years, but also comrade in arms.

他是和我工作十年的同事,也是戰友。

②Five o clock in the afternoon, the sun was directly opposite my face.

下午五點,太陽直射在我的臉上。

03、Puma

我們習慣稱呼puma為“彪馬”,實際上它是漢語音譯。它的英文意思是“美洲獅”。

例句:

①You may never know that Puma ever produced mobile phones.

你也許永遠不知道,“彪馬”曾經推出過手機。

②A puma will not attack a human being unless it fells itself to be in a trap.

美洲獅不會攻擊人類除非它掉入瞭(人類制作)的陷阱。

04、生活中常見的縮寫

【短語縮寫】

BTW = by the way:順便說一下

OIC = oh I see:我明白瞭

BRB = be right back:馬上回來

B4N = bye for now:再見

LOL = laughing out loud:大笑

JK = just kidding:僅僅是玩笑

WRU = where are you:你在哪

NP = no problem:沒問題

RUOK = are you ok:你還好嗎

ASAP=as soon as possiable:盡快

【日常縮寫】

P.S. (附言): post scriptum

Ph.D. (博士): Philosophy Doctor

ATM:Automated Teller Machine 自動取款機

POS:Point of Sales 刷卡機

App:是 application 的縮寫,正確發音為:愛P~

PDF:全稱Portable Document Format 譯為便攜文檔格式

GPS:Global Positioning System全球定位系統

CD:Compact Disc壓縮光盤

【郵件縮寫】

FW: forward 轉發

CC: Carbon Copy 抄送

BCC: Blind Carbon Copy 秘送

Encl. : enclosure 隨信附上

—分割線—

如果你想加入有外國人、大學生的社群(英語角)練口語,搜索公眾號“豎起耳朵聽”關註後即可加入,英語角裡會美音、倫敦腔、印度腔的小夥伴都有。

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

返回顶部