您的位置 首页 kreess

神秘古堡與“吸腦髓的紅蝙蝠”的荒誕文學史

說到印度塔爾沙漠的“吸血紅蝙蝠”的故事,我估計各位朋友都有印象:在現代,看到對紅蝙蝠的嘴的錯誤描述,就可以一眼定針,鑒定為純純的紙漿文學瞭。這麼假的內容,也不防故事曲折有趣

說到印度塔爾沙漠的“吸血紅蝙蝠”的故事,我估計各位朋友都有印象:

在現代,看到對紅蝙蝠的嘴的錯誤描述,就可以一眼定針,鑒定為純純的紙漿文學瞭。

這麼假的內容,也不防故事曲折有趣,被錢雁秋導演糅合瞭“異形”和“捷克紅色處女軍”等內容,成瞭2008年3月上映的電視劇《神探狄仁傑3》中第一個案子《黑衣社》。

《神探狄仁傑3》片尾

那麼這個荒誕不經的故事是怎麼來的呢?

我最近調查瞭一下,發現居然有將近四十年的歷史,而且還經過不同作者之手,不斷升級換代,情節逐步完善,可以說是一個“傳說“形成的活化石。

紅蝙蝠與《神秘的古堡》大系

一、肖巖《神秘的古堡》:故事的起源

“吸血紅蝙蝠”與“神秘古堡”系列故事的起源,我估計是源自於1985年左右,一個叫“肖巖”的作者發在《北京科技報》上的文章《神秘的古堡》。

《山東青年》1985年第12期,字數限制相對簡潔的版本,全文版見附錄1

這篇文章在80年代經常被其他雜志、報紙、書籍轉載,已知有《山東青年》1985年第12期、《內蒙古工人》1986年第2期、《當代工人》1986年第5期、《少年科普報》等等,打著科普的名號發這種雷普科學的東西,可以說是“對青少年的壞影響不可計量”。

這篇文章在流傳過程中,因此報刊雜志排版的字數限制,因此產生瞭兩個版本,但是主線和角色沒有刪改,所以並不影響閱讀。

二、《奧秘》畫刊《古堡之夜》:改編的開端

最早對於肖巖的《神秘的古堡》進行改編的是1985年的《奧秘》畫刊。胡一農重編故事,改名為《古堡之夜》,由雲南著名畫傢葉公賢作畫。

《奧秘》畫刊1985年第2期(4月發行)

《古堡之夜》的特殊之處,在於對原作中一句話就被秒殺的“探險傢喬治”的冒險進行瞭相對詳細的描述,還添加瞭他的妻子“伊娜”。此外,此文還豐富瞭警察局長認為“老乞丐”能破案是在戲耍他,因此威脅要打三百警棍,結果雙方還為此打賭的劇情——在故事最後,維爾特教授揭秘真相後,沒有收錢,瀟灑而去。

《古堡之夜》版本流傳范圍並不廣,但托上海科學普及出版社的編輯朱永安(1950-)的福,這個故事在網上以一種奇怪的模式流傳瞭下來。

朱永安,雖然會使用“泳案”、“安詠珠”等筆名,但大都直球到一眼就能認出是他。上世紀九十年代時,他經常把八十年代的科普文生吞活剝,重新編個時間接近的版本後,發表在各種報刊雜志上。朱永安的代表作是《人蛙大戰》,講美國探險隊在亞馬遜雨林與受污染產生的巨蛙和血蛙搏鬥命秒沒的離譜故事……

朱永安曾經也改寫過兩個版本的《古堡之夜》,除1995年發表在《科學生活》雜志第一期上的《紅蝙蝠殺人案》外,還以《蝙蝠命案》、《驚心動魄的蝙蝠殺人案》、《印度塔爾古堡紅蝙蝠食人奇案》等等千奇百怪的題目發表在各種雜志上。

“朱永安本”的特點是不賣關子,直接在標題就給劇透兇手是蝙蝠。開篇是“英國劍橋大學的生物科研機構在1995年1月20日,即生物學教授維爾特博士在印度破獲著名的紅蝙蝠殺人案40周年這一天,舉行瞭紀念會”。這些文章裡,教授的化名都是“彼得利克”,而不是“彼特利克”。

“朱永安本”的第一個版本是對於《古堡之夜》的看圖說話,這個不太奇怪。

比較扯的是第二個版本,他在全文的最後,除瞭提及“幾年後,維爾特教授便悄然去世”外,把教授給弄死瞭外,還補充瞭幾句啼笑皆非的話:

紅蝙蝠:我雖然不是人,但是你是真的狗!連虛構的生物你都要入藥!

三、《神秘的古堡與神秘的乞丐》與《紅蝙蝠謎案》:八九十年代的修改探索

《神秘的古堡》的改編作,除《古堡之夜》外,在《法制文摘》1986年第6期上,有個叫“少成”的人發表瞭一篇名為《神秘的古堡與神秘的乞丐》的文章。

雖然“少成”自稱是“編譯”,但是除瞭將麻醉藥改成瞭“冬眠靈”、“乞丐”改為“衣衫襤褸的異國人”,補充少許詳細文字外,基本和肖巖的《神秘的古堡》保持一致,所以剽竊的嫌疑很重。這個版本影響很小,沒有產生衍生文章。

另外,“肖珊”也改編瞭《神秘的古堡》,發表在1990年《故事大王》第5期上,題名為《紅蝙蝠迷案》。

全文見附錄2

這個版本中,探險傢喬治被設定為美國人,維爾特教授的化名為“畢德萊克”,在猴子的頭皮上抹上淡紅色的藥水,毒倒並用網捉住瞭紅蝙蝠。結尾是教授吐槽說“我這乞丐一下子成為富翁瞭”。總體來說改編幅度也較小。

雖說《紅蝙蝠迷案》也不是什麼原創作品,但還是在2011年被“何文韻”全文剽竊,發表在《少年文藝·閱讀前線》上。

四、華正《神秘的古堡》:“吸髓蚊”的登場

《神秘的古堡》的改頭換面,最早見於《山海經》雜志1988年第1期,一個叫“華正”的人改寫瞭同名文章《神秘的古堡》。

全文見附錄3,黑人青年長這個樣子嗎……

這篇文章算是另開瞭一個系列,因為作者考慮到根本不存在長著鋼針一樣的嘴、還能吸腦漿的紅蝙蝠,因此將故事的主角改成瞭“吸髓蚊”——好吧,叮穿人腦殼的蚊子,這更離譜瞭。

華正對《神秘的古堡》的變動後,劇情如下:

總體來說,華正寫的故事其實不太成功,比如佈帕斯買瞭一隻黃毛猴,其實沒起到什麼作用就死瞭,完全屬於抄襲肖巖作品的殘漬。這個版本的明顯特征是創作出瞭一個新物種“吸髓蚊”,現在在百度上還能搜到“吸髓蚊”的介紹,就是來源於此文。華正的文章也算是為日後描寫“吸髓蚊”的各種冒險故事做瞭鋪墊。

比較生草的是,大概在1993年左右,一個叫肖風的人寫瞭一篇“融梗”的作品《古堡兇殺案》,發表在《鄉土》雜志上。

《古堡兇殺案》的特點是將“肖巖”和“華正”的《神秘的古堡》進行瞭結合,將赫特斯古堡挪到瞭印度塔爾沙漠,還把威廉警長等三人都給獻祭瞭,最終解決問題的是維爾特教授,沒鉆鐵箱而是身上塗上瞭防蚊藥,和警察局長一起用攝像機錄下瞭猴子被“吸髓蚊”叮死的畫面——

呃,本以為抓個紅蝙蝠,沒想到卻捅瞭肖傢人的老撾——“肖巖”、“肖珊”、“肖風”這些作者到底是什麼關系呢?目前還是個待探索的“未解之謎”。

五、董玉潔《遊蕩在“死亡之堡“上空的幽靈》:從巔峰走向衰亡

進入到新世紀,最有影響的改編版本還屬董玉潔、董濤的《遊蕩在“死亡之堡“上空的幽靈》。

《遊蕩在“死亡之堡“上空的幽靈》中的湯恩·維爾特,全文見附錄5

董玉潔(1969-)現任荊門市新聞出版局副局長,擔任過20多傢報社的專欄作傢,在新千年前後,於各種領域發表過無數篇文章。由於他的作品涉及領域過廣,成分過於復雜,不妨有些內容過於逆天的,比如《奶奶和一九五三年的諾貝爾獎》、《令人啼笑皆非的戰爭趣聞》等等,現在網上能看到的德國潛艇被英國坦克砸沉就是他改編的版本……

《遊蕩在“死亡之堡“上空的幽靈》最初發表於《新聊齋》雜志2000年第7期,在轉載時被改名為《“死亡之堡”之謎》、《印度古堡僵屍之謎》等等題目,內容倒是一致:

這個版本的特點是設定瞭故事時間——1923年,地點仍舊是印度的塔爾沙漠。在開篇用與姑娘幽會的小夥子、勇敢的貴族小夥子、三位槍法精準的警察等死於非命做鋪墊,接著,“英國”探險傢“喬治·威爾斯”在進入“死亡之堡“前,信心滿滿的寫信給英國的朋友,不幸遇難,引出瞭瘦老頭維爾特教授騎著瘦馬,帶著鐵箱、猴子出場,最終按照《神秘的古堡》的祖傳方式,按部就班捉住瞭紅蝙蝠。

總而言之,董玉潔的版本是寫得最為出彩、改寫的最為成功的版本,甚至可以說是無可動搖的終極版本,甚至被選為“2000中國年度最佳故事”、“2000年度中國文壇最佳作品”。目前搜狗百科等還是引用此文為例。

2007年左右,一個叫王維貴的人縮寫和霸占此文時,把“湯恩·維爾特”居然也給縮寫成瞭“湯恩·維爾”,這也是網上生物學教授叫“湯恩·維爾”流派的起源。

董玉潔的版本有一個全新的設定,也就是紅蝙蝠住在古堡頂上的圓木層內。這個設定也見於《神探狄仁傑3》,紅蝙蝠被改名叫瞭“死亡之神”,也要住在圓木之內,最後也是被狄仁傑放火燒死。顯然,錢雁秋導演是看瞭這篇《“死亡古堡”之謎》才寫的劇本。

《神探狄仁傑3》裡的“死亡之神”

《神探狄仁傑3》劇中的“死亡之神”嘴為長針、紅蝙蝠由天坨國(天竺)商人飼養和運送,故事的背景被設定在涼州大漠、王薔夫婦居住的西洋古堡,都屬於顯而易見的《神秘的古堡》系列元素。

《神秘的古堡》系列在搭著《神探狄仁傑3》的順風車來到巔峰的同時,一方面也開始被辟謠――從生物學上來說,這種吸腦髓的“紅蝙蝠”不可能存在。

就此,紅蝙蝠地位一落千丈,逐漸淪為笑話,開始淡出我們的視野。不過,在小學課外閱讀故事上,這個荒誕不經卻又被蝙蝠咬的腦洞很大的故事,還會流傳下去吧……

附錄:《神秘的古堡》系列全文

1.肖巖《神秘的古堡》全文版

節選自1990年出版的《少年科普報》十年選粹

2.肖珊《紅蝙蝠迷案》

3.華正《神秘的古堡》

4.肖風《古堡兇殺案》

5.董玉潔、董濤《死亡之堡“之謎》

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

返回顶部