中文的“遺產”,在英語中除瞭Heritage,還可以稱為 Inheritance 以及 Legacy;這三個詞語的含義各不相同,體現瞭英語文化關於“財產、給予”的觀念和思維方式。
大致來說,Inheritance 的含義比較 Literal,主要指“人際之間、對實物財產的繼承”,Heritage則隻用於抽象含義、表示“對精神財富的繼承”。
而 Legacy 的含義,在方向上則與 Inheritance 和 Heritage 正好相反,不是指“後人的繼承獲得”、而是指“前人的遺留給予”。
前人留下的 Legacy
所謂的“遺產”,大多是指前人死去之後所遺留下來的、有價值的事物,既包括具體的財產,也包括抽象的傳統或精神等。
不論具體還是抽象,凡是“遺產”都會涉及兩個角度,一方面是“遺留、給予、出讓”,另一方面是“接受、獲得、繼承”。在英語文化中,這兩個不同的角度方面,被視為截然不同的兩種概念。
Legacy 所表示的,就是“前人留下的遺產”,在字典中的定義是:money or property that is given to you by sb when they die,例如:They each received a legacy of $5 000.
3 種比喻用法
除瞭上面用於描述 money or property 的 Literal 用法,Legacy 還可以用作 Figurative Use,用來比喻某個人或某個團體組織機構、所遺留的精神層面的“遺產”。
另外,Legacy 還可以用於客觀事物,指由於過去的某件事情、所導致的某種遺留情形,含義是:a situation that exists now because of events, actions, etc. that took place in the past.
這種用於客觀事物或情況的Legacy ,在實際使用中大多用於描述負面的情形,帶有一些“Irony 反語”的意味,主要指各種“不良後果”,例如:
Future generations will be left with a legacy of pollution and destruction. 今天對自然環境的污染破壞,未來將由子孫後代來承擔後果。
The problems were made worse by the legacy of decades of neglect. 過去幾十年來的忽視,導致今天的這些問題日益嚴重。
最後,在 Business English 中,Legacy 還經常用於術語,作為形容詞、描述各種歷史遺留的產品、服務、安排,例如用 Legacy hardware/software 來描述已經過時但仍然在使用的計算機硬件或軟件。
後人得到的 Inheritance
和 Legacy 一樣,Inheritance 也是名詞;雖然也被翻譯為“遺產”,但 Inheritance 在角度方向上和 Legacy 正好相反,強調的不是“前人的遺留”,而是“後人的接受”。
Inheritance所對應的動詞是 Inherit,兩者的最常用的含義,都是指:在某人死去後對其“財產”的繼承獲得,包括具體的錢財、土地,也包括比較抽象的權利、稱號、地位等。
字典中對 Inherit 這種含義的解釋是:to receive money, property, etc. from sb when they die;而Inheritance的定義則是:the money, property, etc. that you receive from sb when they die; the fact of receiving sth when sb dies.
Inheritance 既指所獲得的遺產財物,也指獲得遺產財物的行為。例如下面的句子:
She spent all her inheritance in a year. 把繼承的錢財花光。
He will inherit the title on the death of his uncle. 侄子未來將繼承叔父的貴族頭銜。
兩種比喻用法
和 Legacy 一樣,Inheritance 也經常用來比喻,主要描述某人在性格、能力、健康等方面和父母或祖輩有相似及相同之處,含義是:to have qualities, physical features, etc. that are similar to those of your parents, grandparents, etc,例如:
She inherited a passion for music from her grandfather. 對音樂的熱愛
He has inherited his mother's patience. 耐心的品格
An inherited disease 同樣患有某種疾病
Inherit 的比喻用法,並不限於形容從親屬那裡的“繼承”,有時還用來比喻在工作中對某些責任、安排、制度的“繼承”,例如:
Policies inherited from the previous administration 前任政府的各種原有政策措施
I inherited a number of problems from my predecessor. 前任遺留的需要解決的事宜。
Heritage 的詞源和含義
Heritage 所指的“遺產”,也就是“文化自然遺產日”中的“遺產”,也是主要指後人從前人那裡“繼承、接受、獲得”各種事物。
事實上,Heritage 和Inheritance 這兩個詞語來源相同,都是源於古羅馬拉丁語中的詞根 Heres,和“Heir 繼承人”以及“Hereditary 醫學及生物學的遺傳”等詞語相關。
但和 Inheritance 不同的是,Heritage 所指的並不是具體的“財產、土地”等有價值的事物,同時,Heritage 這種“遺產”的“遺留和獲得”,也不是發生在個人之間。
Heritage 在字典中的定義是:the history, traditions and qualities that a country or society has had for many years and that are considered an important part of its character.
Heritage 所指的“遺產及繼承”,主要指“歷史、傳統、民族性格”等抽象事物或抽象性質,而且是發生在較大范圍的群體團體之間,比如整個國傢或整個 Community 社會。
文化遺產和精神財富
在實際使用中,Heritage 經常用來表示“文化遺產”,例如:The building is part of our national heritage. 這種用法的Heritage,經常可以對應為中文所說的“文物”。
中國政府機構中的“國傢文物局”英文名稱就是 National Administration of Cultural Heritage;聯合國機構UNESCO 所認定的“口頭和非物質文化遺產”,也稱為 Oral and Intangible Heritage of Humanity.
Heritage有時似乎也會用於“實體事物”,例如“Natural Heritage 自然遺產”,但這種用法的 Heritage 其實也是主要指“自然”以及相關的“生物多樣性“等抽象概念,而不是指作為“樹木、土地”的實體財產。
另外,中文的官方語言經常會使用“前人留下的寶貴精神財富”等說法,這種“精神財富”,除瞭Spiritual Wealth,有時也可以用 Heritage 來表示。