您的位置 首页 kreess

“服務員”用英語怎麼說?

在外面吃飯時,叫服務員點餐你是不是都是直接招手說 waiter呢?但其實這樣叫是不禮貌的,那麼“服務員”用英語怎麼說更禮貌呢?waiter 確實表示服務員,但是點餐時不能直

在外面吃飯時,叫服務員點餐你是不是都是直接招手說 waiter呢?但其實這樣叫是不禮貌的,那麼“服務員”用英語怎麼說更禮貌呢?

waiter 確實表示服務員,但是點餐時不能直說 waiter 或 waitress.這在外國人眼裡是很不禮貌的行為。就像我們在飛機上叫空姐幫忙放行李,也很少直說空姐,一般都說打擾瞭或者你好,請問可以幫我放一下行李嗎。

所以我們也不能直接說 waiter,我們應該先說 hello 或者 excuse me 來打個招呼,然後再說自己想吃些什麼。

uncle 和 aunt不能亂叫

在中國,除瞭親屬,我們也經常稱呼一些年長的陌生人為叔叔阿姨,這是很正常的稱呼,但是在國外卻顯得很不正常。

因為外國人口中的 uncle 和 aunt 必須是有血緣關系的親屬,這一點大傢一定要弄清楚,以免鬧笑話。

對於那些年長的陌生人或者父母的同輩朋友,男性我們直接用 Mr 稱呼,女性直接用 Mrs 或 Ms 稱呼就可以瞭,也可以直呼他們的名字。

以上就是關於“服務員”用英語怎麼說的全部內容~~

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

返回顶部